Did the Lion Lie Down with the Lamb?—Isaiah 11:6

“The wolf shall dwell with the lamb,
and the leopard shall lie down with the young goat,
and the calf and the lion and the fattened calf together;
and a little child shall lead them” (Isaiah 11:6, ESV).

1

Photo courtesy of the National Park Service.

Talk about a learning experience. I pride myself on being a committed student of God’s Word. I have a seminary degree and have read the Bible many times over the last 32-plus years. Isaiah 11:6 comes up several times per year in the Book of Common Prayer’s Daily Office readings, so I should know this verse. Well, as Proverbs 16:18 tells us, “Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.”

But recently, the wife of one of my church’s pastors urged her friends on Facebook to read this verse more closely. So, I did, and was surprised. I thought it should say that “the lion lies down with the lamb.” I have always heard that phrase. Surely, I thought, it is in the Bible, and this is the verse. How did I miss this? Perhaps, while reading Isaiah 11, I saw this passage, and thought, “Oh, that sounds like the verse about the lion and the lamb,” but did not check the cross-references to find it. (Or perhaps, maybe my coffee did not kick in yet. I think I’m usually only about halfway through my first cup when reading the Old Testament passage.)

Did I miss something? Some of my King-James-only friends might suggest that I was reading one of “those corrupt modern English translations” that are part of a conspiracy to distort God’s Word and deceive believers. But, the King James Version says essentially the same thing as my English Standard Version:

The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

All of the English translations I read depict the same two animals: a wolf dwelling with the lamb. (Wait a minute: He’s not lying with lamb, he’s dwelling with it!) Even Martin Luther’s German translation, published about 70 years before the KJV, said “wolf.” So did the Hebrew. If there was a conspiracy to change God’s Word, it goes back many centuries.

So, what is the lesson here? Christians need to read their Bibles. We need to be wise, discerning, and diligent. Sometimes, we can grow so accustomed to thinking the Bible says something, because we have always heard it that way, that we miss what God is really trying to teach us.

Some of the mistakes committed by students of Scripture are minor. Is theology affected if Matthew 2:1-12 does not specifically say that three wise men visited the baby Jesus when He was born? (It does not tell us the exact number. Tradition assumes there were three, based on the number of gifts. By the way, Jesus could have been a toddler already by the time they arrived.) Many people think that the Red Sea parted instantly when Moses prayed, even though Exodus 14:21 says it took all night for the wind to blow it apart. (I have to admit, that would not have looked quite as cool in the classic movie, The Ten Commandments.)

However, diligence is in order because some mistakes affect biblical morality and core teachings necessary for salvation. In 1631, a print run of the Bible contained an egregious typographical error in Exodus 20:14, leaving the crucial word “not” out of the verse, “Thou shalt not commit adultery.” The Bibles were immediately recalled after the error was discovered, but a few copies are still in existence. If such an error can get past the proofreaders, think of the errors we can make when we do not study the Bible accurately. (See here and here for some of my previous posts on this subject.)

In a forthcoming post, I will reflect more on the actual meaning of this verse.

(PS: Regarding the picture of the wolf at the top of the page. I generally try to honor copyright laws when selecting pictures for my post. Unfortunately, any pictures depicting a wolf lying with a lamb, in relation to Isaiah 11:6, were protected by copyright. Therefore, I selected the above picture which is under US Government copyright, and therefore is free for reuse with proper acknowledgment. Wolves are beautiful creatures, but I would not try to pet this one!)

This post copyright © 2017 Michael E. Lynch. All rights reserved.

Advertisements
Categories: Bible meditations, Scripture Sabbath | Tags: , , , , | 5 Comments

Post navigation

5 thoughts on “Did the Lion Lie Down with the Lamb?—Isaiah 11:6

  1. Great post! We make so many assumptions about the word of God — even when we know it well. I don’t profess to know it well, but I do read and study daily — strengthening my knowledge and relationship with God. I love posts like this one that are completely transparent, showing that humans err.

    Like

  2. Pingback: The Wolf and the Lamb—Isaiah 11:6 | Darkened Glass Reflections

  3. Pingback: The Lion IS the Lamb | Darkened Glass Reflections

Share Your Thoughts and Comments

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Create a website or blog at WordPress.com

%d bloggers like this: